Archivado en Mayo, 2009

Esos viejos tiempos no tan lejanos

26 Mayo, 2009

logoeuskal10Era se una vez no hace mucho tiempo unas ediciones de la Euskal Party, concretamente la edición 10, en donde podíamos leer en la mayoría de web’s de descarga (que no visualización) de pdf’s “Se requiere Adobe Acrobat 5″…

En donde unos apasionados de la tecnología nos juntabamos para hacer maratones delante de un monitor, pero de esos monitores que realmente costaban trasladarlos sobre todo los que tenian unas cuantas pulgadas… ^_^ Sólo tenéis que fijaros en la foto.

10000007

Parece una foto de hace mucho tiempo si nos fijamos en los monitores que lucian todos los asistentes, pero no ha pasado tanto de ello. Donde los monitores eran CRT y los de tubo plano eran la novedad :-) y claro! la ADSL era de 256kb/128kb y ahora 20Mb/1Mb :-)

Esta foto parece de aquellas de “donde está Wally” pero en vez de tener que buscar a Wally tenemos que buscar un TFT :-)

¿tu lo ves? porque yo no…

Cuil en Español

26 Mayo, 2009

Bueno, en alguna ocasión hablé sobre el monopolio de google en internet y sus pocos competidores. Ahora Cuil parece que quiere adquirir mercado internacionalizando su buscador.

cuil

Publicidad a 1€

17 Mayo, 2009

Dudo de la legalidad de esta publicidad, habrá que ir dibujando en los billetes de 5€

mediamarket1eur

Internacionalización en aplicaciones Web

13 Mayo, 2009

Tarde o temprano en el desarrollo de aplicaciones web nos enfrentamos a algún desarrollo que requiere internacionalizar la aplicación. El primer punto que creo que todos nos tenemos que preguntar a la hora de abordar una aplicación web es si el contenido tiene que ser multi-idioma o la aplicación será multi-idioma.

Si leemos rápido esa última frase puede parecer lo mismo… Si queremos hacer una aplicación multi-idioma simplemente significa que la interface de usuario tiene que estar disponible en más de un idioma, pero no por ello el contenido que se genere tiene que ser multi-idioma. Evidentemente si la aplicación tiene contenido multi-idioma estará acompañado de interface multi-idioma.

Esto hay que tener en cuenta a la hora de diseñar el modelo de datos para que se adapte a nuestras necesidades.

Este artículo está enfocado principalmente a crear una interface multi-idioma y sistemas de traducción por lo que no entraré en como realizar un modelo de datos para soportar contenido multi-idioma.

Podemos reinventar la rueda, que en algunos casos puede ser nuestra rueda preferida en la que nos sintamos cómodos o aplicar estándares para internacionalizar una aplicación web. Si desconocemos la existencia de estos estándares es muy probable que recurramos a la creación de un array asociativo por idioma, ya que realizar una función que nos encuentre la traducción no supondría una grán complicación. Lo malo, es que no siempre pensamos en la explotación de la aplicación y en que la persona que tenga que mantener las traducciones no tiene porqué tener conocimientos técnicos.

Si utilizamos aplicaciones open source es muy probable que nos encontremos el uso de GETTEXT. Este sistema de traducción utiliza ficheros .po y .mo. Los ficheros .po son los ficheros que contienen las traducciones en formato texto:

msgid “Texto original”
msgstr “Texto traducido”

eclipse_gettext

Lo que me gustó es que para poder editar un fichero .po no lo tienes porque realizar con un editor de texto convencional, si no que existen editores multi-plataforma para este formato de ficheros, lo que el mantenimiento de traducciones se hace más práctico. El que me pareció de mayor utilidad a la hora de desarrollar fue gted, un plugin (más) que se integra en eclipse.

En mi opinión es más cómodo trabajar con “pestañas” que con ventanas, y estoy seguro que más de uno compartiréis conmigo esta misma opinión.

Teniendo en cuenta el inconveniente del mantenimiento conocí el formato estándar para traducción de documentos, XLIFF. Es un formato basado en XML que fue normalizado por la organización OASIS en el 2002.

Este formato para la internacionalización de documentos no es para utilizarlo exclusivamente en aplicaciones web, al igual que tampoco lo es el GETTEXT. En la especificación de la versión 1.2 podemos encontrarnos como tiene que ser la extructura de un fichero XLIFF.

<xliff version=’1.2′ xmlns=’urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2′>
<file original=’hello.txt’ source-language=’en’ target-language=’es’
datatype=’plaintext’>
<body>
<trans-unit id=’0′>
<source>Hello world</source>
<target>Hola Mundo</target>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>

Donde a parte de este sencillo ejemplo se pueden complementar con mucha más información según la especificación.

La ventaja que encontré al utilizar este sistema de internacionalización es que las empresas que ofrecen servicios de traducción soportan este formato, y al igual que en GETTEXT, XLIFF también tiene editores estándar y en muchos casos multi-plataforma para el mantenimiento de las traducciones.

A diferencia de GETTEXT, XLIFF trabaja sobre el mismo fichero, sin tener que crear una versión compilada. Esto es una ventaja para comprobar si falta alguna traducción y para poder agregar nuevas traducciones en la fase de desarrollo.

En la busca de editores para XLIFF me encontré que muchos de los que decian cumplir con el estándar realmente no lo hacían, como Open Languaje Tools, y otros estaban desactualizados en especificaciones “antiguas”. Open Source y multi-plataforma no encontré ningún editor actualizado, pero sí un editor de pago. Hearstome Translation Studio, un editor profesional para la internacionalización de documentos. Aunque podemos encontrarnos en la Red proyectos web interesantes como este editor en flash lo que nos permitiría dar acceso a las personas que tengan que realizar las traduciones en nuestras aplicaciones.

Escojamos el sistema que escojamos para internacionalizar nuestras aplicaciones, si estamos hablando de entornos Web, es interesante el utilizar un parser de nuestras plantillas/templates para el mantenimiento de la traducción de nuestra interface, de esta manera simplemente generaríamos el archivo origen donde cualquier persona pudiera traducir.

Tiendo en cuenta que has leído “todo el tocho”  :-) ¿Como internacionalizas tus aplicaciones/páginas web?

Aprendiendo a desarrollar en Android

7 Mayo, 2009

Desde que tuve conocimiento de Android siempre he estado interesado en realizar pruebas de desarrollo con este SDK pero el emulador por un sitio e ide por otro… La motivación importante llegó cuando la semana pasada me llegó el HTC Magic, tras realizar algunas pruebas de uso y ocio hoy comencé a indagar un poco en como funcionaba el SDK.

No por nada interesante, pero gracias a twitter @aNieto2k indicó que había desarrollado una eurocalculadora de android y como siempre escribe lo que prueba entré en su blog encontrándome una recopilación de documentación en castellano para iniciarse en el desarrollo de Android. Y yo navegando en ingles… :-)

Así que comencé a realizar las pruebas de aprendizaje adaptación al SDK de Android. Tras leer un poco de “chapa” me fui al “tajo” a ver que pasa y con el ejemplo de la eurocalculadora aunque sencillo se aprende mucho.

Para un programador java con experiencia no le supondrá problema el hacer este ejemplo, ya que aunque se usa el SDK Android no deja de ser Java, pero para los que hemos visto Java en ejemplos y ejercicios y nunca le hemos dado trote a Java, esta documentación del grupo de desarrolladores en google es fenomenal, es más aunque no sepas mientras tengas conocimientos de programación orientada a objetos no creo que suponga un problema el entender el ejemplo.

Aunque todavía no he adquirido el dominio suficiente para desenvolverme en el desarrollo de Android lamentablemente ya tengo la cabeza llena de ideas y pruebas que quiero ir haciendo, hasta una apliación tipo. Maldita sea la innovación y la investigación que a todos nos quita horas de sueño.

Tantos frentes abiertos y tan poco tiempo, ¿terminaré alguno con éxito? o se me ocurrirá otro e iré acumulando la lista de pendientes…

El timo de la estampita digital!

2 Mayo, 2009

Tras la salida del HTC Magic de Vodafone el 27 de Abril del 2009 han aparecido en ebay algunos usuarios intentando hacer el agosto. Ya comentaba que había oportunistas en busca de un primo que subastaba su HTC Magic por 499€ como precio de salida de la puja. Hoy me ha sorprendido ver que otro más se ha apuntado al carro de buscar primos para hacer el agosto. Entiendo que los que estén interesados en adquirir este dispositivo en España lo tienen relativamente fácil, migrando su número de teléfono a Vodafone y no pagando más de 200€ por el nuevo juguete.

El problema es el resto de usuarios en internet que son tecnoadictos y disponen de dinero para realizar estas compras absurdas teniendo en cuenta que no tardará Vodafone en llevar el terminal a su país. Es como el anuncio de www.quieroserelprimero.com (que nos comentaba @Iñigo), pero el primer primo en comprar un HTC Magic!!

Veamos las condiciones para adquirir un HTC Magic en Vodafone Esapaña:
Vodafone da a conocer el plan de precios para el Nuevo HTC Magic
Cuadro de puntos
HTC Magic, la mejor opción para autónomos y empresas

Como se puede ver en los post de www.unandroidenvodafone.com los precios son totalmente ridículos en comparación con los precios que estos usuarios de Ebay pretenden vender su equipo por internet, y lo que más me sorprende es que lo quieran vender liberado cuando la Rom de Android 1.5 acaba de salir hace bien poco… Tal vez hayan encontrado la forma, tal vez sea un gancho para la venta pero los precios son abusivos, si bien cuando recibimos el HTC Magic en el albarán de entrega nos indican el coste del terminal restándole el coste de la promoción a la que nos hayamos acogido podemos ver que no sobrepasa el precio abusivo de este segundo usuario que quiere vender el HTC Magic por un importe de 594€ + 19,85 de portes!

La venta del segundo usuario en ebay: HTC MAGIC LIBRE, A ESTRENAR + 3,2 MPx 8GB GPS TÁCTIL

Al final Ebay puede ser un buen sitio para realizar el timo de la estampita. Pero estoy totalmente seguro que el usuario que pretenda adquirir un equipo de estas características entiende por lo menos que los precios son abusivos y esperando así que esto ocurra, los propietarios de la venta rebajen los equipos o se los queden como buenos usuarios de HTC Magic :-)

Yo no pude realizar la compra del HTC Magic el 27 de Abril pero si el 28 de Abril. Los que compraron el primer día comenzaron a recibir el día 29 de Abril y yo recibí mi HTC Magic el 29 de Abril, por lo que entiendo que las ventas en Ebay del HTC Magic comenzarán a incrementarse a lo largo del mes.

¿Os parece lógico esta actitud? ¿Vosotros estaríais esperando la HTC Magic para luego venderla al mejor postor?